“As
novas normas do galego, o reintegracionismo
e a corrección lingüística”
Por Xosé Ramón
Freixeiro Mato*
Convén afirmar de inicio, e dun punto
de vista persoal cando menos, que un compromiso
arredor dunha norma común para o galego,
nas actuais circunstancias, non só era
algo desexábel, senón absolutamente
imprescindíbel para lle darmos estabilidade
na escrita e prestixio no ámbito social.
Porén, a aceptación dunha norma
de consenso non implica unha renuncia aos postulados
ideolóxico-lingüísticos de
cadaquén a respecto do que se consideraría
a mellor norma posíbel ou a respecto
da relación entre galego e portugués.
Pódese, en teoría, acreditar na
unidade lingüística galego-portuguesa
e, ao mesmo tempo, facer uso da norma oficial
que foi produto dun consenso entre especialistas,
como tamén se pode ser republicano ou
comunista e exercer responsabilidades públicas
nun réxime monárquico ou capitalista.
Unha cousa é acatar unha norma lingüística
e outra moi distinta é renunciar ás
propias ideas ou inclusive deixar de traballar
por elas; como tamén se pode acatar unha
lei, mesmo a Constitución, e asemade
non estar de acordo con todos os seus principios
ou inclusive ser partidario da súa modificación.
Pódese, pois, utilizar a norma oficial
e, ao mesmo tempo, defender o reintegracionismo
lingüístico? A resposta virá
dada en función do que se entender por
reintegracionismo. Partamos do principio, non
difícil de asumir, de que o galego comunmente
falado na actualidade está moi interferido
polo español e de que tal modelo non
se pode consagrar como irreversíbel,
pois, segundo este parecer, iso ía supor
a dialectalización progresiva do galego
a respecto daquel e a súa futura desaparición
como lingua autónoma. Semella lóxica
e necesaria, pois, unha intervención
cirúrxica sobre ese galego falado para
o ir reintegrando no seu propio sistema, de
onde nalgúns aspectos foi arrincado pola
presión secular da que foi única
lingua oficial durante séculos. Desde
esta perspectiva parece moi defendíbel
a reintegración lingüística,
entendendo por tal o feito de reconducirmos
o galego cara á súa plena autenticidade,
liberándoo das interferencias foráneas.
Neste sentido, as novas normas de consenso poden
ser consideradas como reintegracionistas na
medida en que reafirman o galego nas súas
raíces e tradición. Ou non acontece
así co reforzamento de ao, -bel, -aría,
co recoñecemento de até, porén,
após, ouvir, Galiza, ou coa prescrición
de presenza, diferenza, sentenza, graza, conduta,
ditado, os femininos alemá, catalá,
bretoa, por exemplo?
Nesa reintegración do galego en si mesmo,
o portugués debe ser o modelo orientador
ou, de o preferirmos, o espello que nos ha confirmar
en moitos casos o que é ou non é
galego. Aínda defendendo a existencia
do galego como lingua autónoma, algúns
temos o convencemento de que só terá
asegurada a súa independencia a respecto
do castelán de se manter unido o máis
estreitamente posíbel ao tronco lingüístico
de que forma parte.
Ou, como dixo Rafael Dieste, canto máis
galego for o galego, máis se parecerá
ao portugués. Con outras palabras, o
galego ten de unir a súa sorte á
do portugués como garantía de
non ser absorbido polo español.
Non hai dúbida de que nese achegamento
ao portugués a ortografía é
un elemento simbólico importante que
debe marcar unha primeira fronteira coa lingua
de Castela. Ora, tamén coidamos que a
ortografía non é o elemento fundamental
nin imprescindíbel para avanzarmos na
reintegración antes mencionada. Disfarzado
de español, o galego pode ser auténtico
galego ou galego-portugués; e disfarzado
de portugués ou de galego-portugués,
o galego pode ser un castrapo evidente se non
se preservaren as súas características
intrínsecas. A ortografía é
unha convención que se pode mudar de
modo relativamente doado, mais as estruturas
internas da lingua non se poden mudar coa mesma
facilidade.
Por iso hai que prestar atención moi
especial aos aspectos morfosintácticos.
Débese ter presente, máis unha
vez, que as normas oficiais son ortográficas
e morfolóxicas. As regras sintácticas
ou morfosintácticas veñen fixadas
pola gramática e a respecto delas non
se teñen suscitado practicamente discrepancias,
aínda que certos aspectos foron máis
ou menos enfatizados ou preteridos, segundo
os casos. Algúns destes aspectos, que
constitúen recursos expresivos a que
eventualmente o galego culto non debe renunciar,
senón máis ben privilexiar, son,
por exemplo, a colocación do pronome
clítico entre a preposición rexente
e o infinitivo rexido (Marchou sen te avisar)
ou entre a partícula de enlace e o infinitivo
nas perífrases verbais (Hei de o facer),
o uso ocasional da interpolación de determinados
elementos entre o clítico e o verbo (Pasou
como che eu dixen), do xerundio con desinencia
de primeira persoa do plural (Estándomos
para saír, púxose a chover) ou
da perífrase modal obrigativa ter de
+ infinitivo (Teño de ir a Carballo);
tamén a potenciación de construcións
sintácticas coa interposición
dunha frase nominal con artigo (ou dun pronome
tónico de terceira persoa) en función
de suxeito do infinitivo entre a preposición
rexente e este (Por os rapaces non o saberen,
suspenderon; De elas estaren alí, non
acontecería iso); etc.
Algúns destes trazos teñen (ou
deberían ter, no seu caso) valor prescritivo,
como por exemplo: o uso obrigado do artigo entre
o pronome cuantificador ambos/-as e o substantivo
cando aquel tiver función adxectiva (ambas
as mulleres), igual que acontece con todos/-as
(todos os homes); a eliminación do artigo
naquelas cláusulas de relativo introducidas
por preposición en que o antecedente
está claramente expresado inmediatamente
antes desta e non existe ambigüidade na
interpretación do significado da oración
(O día en que naceu; A rúa en
que vive; As razóns por que te deixou);
a non utilización como norma da preposición
a co complemento directo, salvo en casos de
ambigüidade na distinción funcional
co suxeito (Colleu os nenos pola man, Vin o
Xoán na rúa); distinción
constante, excepto en cláusulas desiderativas
e nalgúns usos estilísticos, entre
-ra- como morfema de antepretérito de
indicativo e -se- como morfema de pretérito
de subxuntivo (Dixérame que te avisase
antes das oito), distinción neste caso
expresamente recollida e reforzada nas novas
normas; etc. Entre estes casos débense
incluír, moi especialmente, o uso do
infinitivo flexionado (ou conxugado) e tamén
o do futuro de subxuntivo, cuxa correcta utilización
figura así mesmo agora reforzada e recomendada
por vía normativa.
Claro está que non son as novas normas
aprobadas aquelas que o movemento reintegracionista
propuña ou desexaba. Mais o aproveitamento
de todas as posibilidades recollidas nelas,
xuntamente co uso e potenciación dos
trazos morfosintácticos antes citados,
entre outros, que en nada as contrarían,
así como o explícito recoñecemento
do portugués como recurso para o acrecentamento
lexical, permiten o asentamento dun modelo de
lingua máis auténtico e, por iso,
máis 'reintegrado' nas propias raíces
do idioma e no sistema lingüístico
galego-portugués a que pertence. Para
o conseguirmos é preciso un especial
coidado e esforzo, nomeadamente das persoas
con máis capacidade de influencia social,
por evitarmos incorreccións e interferencias
que deturpan e desnaturalizan a lingua, afectando
mesmo as súas estruturas sintácticas.
É o momento de afirmarmos que hoxe
xa non debería ser suficiente con que
as persoas que se dedican á docencia,
ao xornalismo, á creación literaria
ou ao ámbito da representación
pública en Galiza, por exemplo, e teñen
un compromiso claramente asumido co idioma propio,
se expresen en galego de calquera maneira, senón
que tanto esas mesmas persoas a respecto de
si propias como a sociedade no seu conxunto
deberían exixir un grao de corrección
lingüística minimamente aceptábel,
como acontece, sen ir máis lonxe, co
emprego do español. Xa non semella xustificábel
a estas alturas, por moi meritorio que consideremos
o emprego do galego, a utilización pública
dun idioma deturpado e castrapizado por parte
de quen ten preparación e capacidade
suficientes como para o poder falar con corrección,
a pouco que se esforzar. Moitas veces é
simplemente unha cuestión de desleixo
ou despreocupación, facilmente subsanábel
dedicándolle unhas horas ao repaso dalgunhas
regras gramaticais. A partir desa corrección
mínima, sempre exixíbel nunha
situación de pretendida normalidade,
canto máis consigamos afortalar as estruturas
lingüísticas propias mediante o
uso dos trazos diferenciais máis característicos,
mellor contribuiremos a preservar e dignificar
unha lingua extensa e útil na Galiza
e no mundo.
|