|
|
 |
 |
 |
A Mesa
La Mesa pour la Normalisation Linguistique
(A MESA ou MNL) est une plate-forme indépendante,
plurale et apartidaire, dont le seul but est
la défense du galicien et sa promotion
dans tous les domaines de la vie sociale propres
de n'importe quelle langue. Son rôle est
d'entreprendre toutes les initiatives nécessaires
pour sensibiliser l'opinion publique, qui puissent
ouvrir des voies dans l'usage de notre langue,
en même temps que denoncer toute sorte
d'agressions et de discriminations commises
contre la langue galicienne et assurer le respect
à l'emploi individuel et colectif de
la langue.
Les origines
En avril 1986, plusieurs associations ont convoqué
une "Rencontre pour parler à propos
de l'état actuel de la normalisation
linguistique", où se sont rassemblées
près de cinq cent personnes. Parmi les
conclusions finales, on avait décidé
de constituer une "Plate-forme permanente
pour la Normalisation Linguistique" (M.N.L.),
qui devait mettre en oeuvre les conclusions
de cette "Rencontre".
La MESA a acquis un dégré de
notoriété assez important en décembre
1987, lorsque le gouvernement central a ordonné
à la Xunta de Galicia (gouvernement autonome
galicien), le retrait de l'arrêté
du 31 août 1987, qui introduisait le galicien
comme langue véhiculaire dans l'enseignement.
C'est alors, le 13 décembre, que la M.N.L.
fait la convocation des institutions, des organisations
civiques, des APAS (association de pères
d'élèves), des syndicats, des
organisations politiques et le public en général
d'une manifestation pour la défense de
la langue, afin de défendre le processus
de normalisation linguistique à l'école
sous la devise: "Aprender en galego non
é un delito" (Apprendre en galicien,
ce n'est pas un délit). Cette manifestation
rassemble, selon les données officielles,
plus de 25.000 personnes.
Structure de l'organisation
La structure organisationnelle de la MESA est
pourvue d'une commission permanente, chargée
de conduire les lignes d'action; en ce moment
elle est constituée par six membres (
président, vice-président, secrétaire-comptable
de l'administration, secrétaire des campagnes,
secrétaire d'organisation et responsable
du département de la jeunesse). Cette
comission est élue par l'assemblée
générale de tous et toutes les
membres associés. L'assemblée
est régulièrement convoquée
pour informer et discuter les activités
de l'organisation.
En outre, il existe trois secteurs agissant
sur trois domaines spécifiques:
- Celui de la Jeunesse
pour la Normalisation Linguistique: le
secteur plus jeune de la MESA. Il est constitué
par des jeunes gens et il doit s'occuper de
l'organisation des campagnes et des initiatives
qui visent à ce secteur de la population
en particulier. Elle essaie d'engager d'autres
organisations de la jeunesse ou d'étudiants
dans leurs activités.
- Le collectif de parents d'élèves
pour l'enseignement en langue galicienne à
l'école. Il est constitué par
des gens qui ont leurs enfants en âge
scolaire. Il organise des activités
qui ont le but de garantir leur droit de scolarisation
en galicien de leurs enfants.
- Le service de la toponymie: selon la loi
la toponymie doit être toujours en galicien.
Ce service s'occupe de faire parvenir des
lettres aux entreprises ainsi qu'aux différentes
institutions qui sont en train de commettre
des incorrections, où on leur prie
d'utiliser les noms officiels.
Outre ces organes généraux qui
fonctionnent partout en Galice, il faut ajouter
les groupes qui travaillent dans chaque zone.
Ces groupes jouissent d'autonomie suffisante
pour mèner à bien -selon leurs
disponibilités humaines et économiques-
les différentes activités qu'ils
jugent necessaires ayant toujours comme but
le développement de la langue galicienne
dans n'importe quel domaine.
Principales activités
de la MESA
La MESA a mis en marche beaucoup de campagnes
ainsi que de dénonciations qui sont devenues
une reférence obligatoire dans le domaine
de la normalisation linguistique. Elle est à
present une organisation solide partout en Galice,
elle compte environ 3.000 associés et
elle jouit d'une grande répercussion
social.
L'un des aspects caracteristiques de l'esprit
de travail de la MESA est celui de l'effort
commun pour être le lieu où l'on
ne travaille que pour la normalisation de la
langue, c'est la raison pour laquelle elle essaie
d'engager dans ses initiatives toute sorte d'organisations,
instititutions et entreprises. Cette tâche
de colaboration peut-être tout à
fait ponctuelle, juste pour une campagne, ou
bien renouvellé à chaque fois.
Par exemple: dans le domaine de l'enseignement,
la MESA a réussi à créer
une plate-forme stable dont l'activité
se développe depuis quelques années
et où l'on travaille ensemble avec les
syndicats et les mouvements de rénovation
pédagogique qui se soucient de l'introduction
de notre langue à l'école.
Les activités de la MESA se dessinent
selon une intention sensibilisatrice et revendicative.
Les campagnes de sensibilisation ont un trait
particulièrement informatif qui vise
le public en général, ainsi que
les commerçants, les patrons, etc. Les
actions de type revendicatif s'adressent notament
aux Institutions ou à de grandes entreprises,
elles se fondent sur la dénonciation
de discriminations linguistiques du galicien
ou sur la non-exécution de la Loi de
Normalisation Linguistique adoptée en
1983, dont on en fait fi même dès
nos jours. Mais on dessine aussi des campagnes
de félicitations quand il s'agit d'une
entreprise ou d'un collectif qui se fait remarquer
par une bonne utilisation et une bonne promotion
de notre langue. Que ce soit des dénonciations
ou bien des félicitations, on envoie
toujours des lettres personnelles, des communiqués
de presse que l'on publie après dans
les médias, ou bien de nombreuses cartes
postales, dont le texte est toujours le même,
dont on fait la distribution au public, afin
que tout le monde puisse les signe et les envoie.
|
|
 |
|
|

1. L'enseignement.-
C'est un domaine où l'on développe
un travail spécifique dû à
l'énorme importance de la formation
de la société galicienne du
futur. A MESA agît en partenariat avec
les organisations syndicales, des étudiants
et des professeurs, ainsi que les mouvements
de rénovation pédagogique dans
le but de sensibiliser les jeunes gens et
les professeurs, tout en exigeant à
la Xunta de Galicia (gouvernement autonome
galicien), la complète normalisation
du galicien dans l'enseignement.
Depuis 1987 on travaille pour demander l'élargissement
de l'utilisation du galicien en tant que langue
véhiculaire dans l'enseignement, la
devise c'était: "Aprender en galego
non é un delito" ("Apprendre
en galicien, ce n'est pas un délit!").
Dès lors, on a demandé l'élaboration
d'un projet de 'galeguización' (galeguisation)
de l'enseignement, on a contribué à
la redaction d'un modèle pour la normalisation
linguistique de l'enseignement, qui a été
présenté auprès du gouvernement
et envoyé à tous les établissements
scolaires pour leur étude et discussion.
On a fait une méthode pour l'appretisage
de la dactylographie en galicen, avec une
vidéo e un livre d'appui, pour qu'elle
soit employée dans les établissements
l'enseignement professionnel. On a mis en
marche des campagnes d'information et de sensibilisation
à l'aide d'affiches, des brochures
ou des auto-collants, en essayant de motiver
l'utilisation du galicien dans les salles
de classe et de renseigner les gens à
propos de la législation actuelle:
"Decálogo do galego-falante"
(Décalogue du galicienphone), "Que
nesta aula se fale/escriba en galego depende
de ti" (Que dans cette salle de classe
l'on parle/écribe en galicien, ça
ne dépend que de toi!), "O ensino.
En Galego" (L'enseignment, En Galicien!),
"O ensino en galego. Está no seu
dereito" (L'enseignement en galicien.
Il a le droit!). On continue nos activités
en dénonçant légalement
la non-exécution des arrêtés
qui règlent l'utilisation du galicien
dans l'enseignement.
|
|
 |
|
|

2. Toponymie.-
On developpe beaucoup d'iniciatives à
fin de favoriser l'utilisation des formes
galiciennes sur les panneaux des routes, dans
les documents administratifs, dans la publicité
et dans les brochures des entreprises et des
magasins, etc. La campagne la plus importante
à ce niveau-là, a était
celle que l'on a developpée dans la
ville de A Coruña, dont le maire refuse
d'utiliser le nom galicien, le seul officiel;
la MESA a mise au point une campagne de revendication
du toponyme, il y a eu beaucoup des personnalités
qui ont voulu participer avec nous à
cette occasion: "A Coruña, así
a queremos" (A Coruña, on la veut
comme ça!). La MESA a dénoncé
au maire et elle réussi à faire
rendre un arrêt au TSXG (La cour supérieure
de justice de Galice) comme quoi il est obligé
d'utiliser la toponyme galicien. On a entamé
une campagne en faveur de l'utilisation du
toponyme d'Ourense: "Ourense, por dignidade"
(Ourense, c'est digne!). Elle a eu beaucoup
de succès grâce à l'organisation
d'une vente aux enchères des oeuvres
d'artites galiciens très renommés.
On a déjà insisté sur
le fait qu'il existe au sein de la MESA un
service de toponymie qui veille à l'utilisation
de notre toponymie, et il envoie des lettres
aux chefs d'entreprise, organisations, commerçants,
etc., tout en les renseignant sur la législation
actuelle, ainsi qu'en les encourageant à
restituer les vrais noms dans leurs documents
et leur publicité.
|
|
 |
|
|

3. Le commerce et l'entreprise privé.-
Il s'agît de l'un des domaines d'action
le plus important, dû au contact direct
avec le public. Nous essayons de travailler
en collaboration avec des associations de
commerçants ou avec de grandes chaînes,
vu l'énorme quantité et la grande
diversité d'établisements et
des secteurs y concernés. Les principales
activités dans ce domaine ont éte
jusqu' à présent:
- Pendant des années ont a confectionné
des affiches de "REBAIXAS" (soldes),
que l'on distribuait de façon gratuite
parmi les commerçants, pour qu'ils
puissent les utiliser sur leurs vitrines.
Cela a fait augmenter la présence
de notre langue dans la rue et a contribué
à la familiarisation des gens avec
son utilisation, grâce à cette
méthode les commerçants eux-mêmes
ont commencé à rédiger
leurs affiches en galicien.
- Campagne pour motiver les gens à
utiliser le galicien quand ils font leurs
courses, en collant des affiches avec la
devise: "Que aquí se fale en
galego depende de vosté" (Que
dans cet endroit l'on parle en galicien,
ça ne dépend que de vous!).
- Des campagnes d'information et de soutien
à propos de subventions de la Xunta
en matière de 'galeguisatión'
des magasins et des entreprises: "En
beneficio de todos" (Au profit de tous!).
On distribue des formulaires, des modéles
de projets pour les différents départements
(vêtements, chaussures, auto-écoles,
sociétés immobilières,
restaurants, etc.) et l'on a aidé
à élaborer les projets des
établissements qui le demandaient.
- Campagne de promotion d'étiquetage
des produits en galicien: "Etiqueta
en galego. Marca de distinción"
(Faites l'étiquetage en galicien.
Signe de distinction). On est arrivé
à un accord avec les entreprises
qui étiquetaient déjà
leurs produits en galicien, et on a mis
sur la route un camion spécial qui
a parcouru toute la Galice avec l'exposition
et la vente de produits étiquetés
en galicien afin de les faire connaître
et qu'ils puissent servir de modèle
à d'autres entreprises.
- Campagne de 'galeguización' des
cartes de restaurant: "En galego: a
pedir de boca" (En galicien, à
souhait!). On a écrit les menus en
galicien/ et en d'autres langues, et on
l'a offert sur un porte-cartes-restaurant.
- Campagne de 'galeguisatión' de
la liste des courses: "Que non lle
esqueza" (N'oubliez pas). On a distribué
les listes dans les hipermarchés
et dans des magasins d'alimentation, afin
que les gens les prennent et qu'ils les
utilisent chez eux. Le but c'était
de familiariser les gens avec le vocabulaire
des aliments en galicien.
- On a mis en état plusieurs campagnes
de félicitation e de dénonciation
des entreprises. On a félicité
par exemple, AREA CENTRAL, un hipermarché
qui avait décidé d'utiliser
le galicien sur les panneaux, la publicité,
etc. On a dénoncé d'autres
aussi, comme par exemple celle qu'on a envoyé
à ALCAMPO, à cause de l'abandon
en ce qui concerne l'utilisation du galicien,
quand ils ont acheté l'hipermarché
AREA CENTRAL; ou bien celle qu'on a dirigée
á SEAT, à cause de la commercialisation
d'une voiture appéllée: SEAT
AROSA, dont le nom est incorrect, à
la place du toponyme légal: AROUSA.
|
|
 |
|
|

4. Administratión.-
On a entamé de différentes
iniciatives adressées à l'Administration
publique et locale (Xunta de Galicia, Concellos,
Deputacións Provinciais) afin de:
- Solliciter la complète 'galeguisatión'
des formulaires et des services administratifs,
ainsi que la communication avec le public.
- Exiger le dessein du projet général
de politique linguistique avec des objectifs
nets et bien définis.
- Demander une augmentation du budget destiné
à tel but et pouvoir connaître
son développement.
Avec les communes, il y a un rapport étroit
de collaboration en plusieurs campagnes, et
on fait des propositions concrétes
aux groupes politiques avec le but pour qu'elles
soient discutées et adoptées
à l'unanimité (augmentation
e réglementation de l'utilisation de
la langue, soutien de nos campagnes, adhésion
à la Déclaration Universelle
des Droits Linguistiques, etc.).
|
|
 |
|
|

5. La banque.-
On a établi des rapports avec de différents
syndicats des travailleurs de la banque afin
de signer un accord qui puisse garantir l'incorporation
du galicien dans leurs activités et
dans toute sorte de documents. On a réussi
à signer un accord avec onze sociétés.
|
|
 |
|
|

6. Le galicien exterieur.-
Le territoire linguistique du galicien est
plus élargi que ses frontières
administratives, puisque l'on parle aussi
en galicien aux Asturies, à Leon et
à Zamora, dans les limites avec la
Galice. Pour proteger et developper ces aires
linguistiques, la M.N.L. a contacté
avec plusieurs groupes intéressées
pour la défense de la langue. La MESA
pour la défense du galicien aux Asturies
a comme objectif la normalisation de l'emploi
du galicien dans la défense écologique
et etnographique de la region. Des groupes
pareils existent à Zamora.
|
|
 |
|
|

7. Pour le public en général.-
On offre un service d'assistance et d'information
en ce qui concerne l'utilisation de la langue
et les droits linguistiques; la MESA offre
aussi d'aide juridique dans les procès.
On vend des objets avec les devises qui font
allusion à la normalisation de notre
langue: des T-shirts, des badges, de différentes
publications, des auto-collants, etc.
On a organisé plusieurs campagnes
avec beaucoup de succès, qui prétendaient
recuperer les prénoms
galiciens. Elles étaient adressées
à:
- Des parents, afin qu'ils décident
de mettre des prénoms en galicien
à leurs enfants: "¿Xa
lle tedes nome?" (Vous avez déjà
choisie leur prénom?). Cette campagne
a été effectuée à
deux reprises, et on a collaboré
avec une entreprise d'alimentation infantine,
on a édité des affiches e
des brochures avec des listes de prénoms
de garçons et de filles avec une
petite explication à côté.
- Au public en général, pour
qu'ils connaissent les démarches
qu'il fallait suivre pour pouvoir traduire
le prénom de l'espagnol au galicien:
"Temos nomes propios. Usa-os"
("On a des prénoms, il faut
les utiliser).
On a fait de même avec les noms, mais
il s'agît ici d'un procès légal
beaucoup plus compliqué, et c'est à
cause de cela que la campagne n'a pas fait
beaucoup de bruit.
Toujours pour les enfants, on édite
tous les ans, en collaboration avec Edicions
Xerais, un modèle de lettre en galicien
aux Rois Mages. Cette année on est
en train de mener une campagne où l'on
demande le doublage en galicien des films
de Disney.
|
|
 |
|
|

8.- Divers.-
On a dénoncé et mis à
point des actions normalisatrices dans d'autres
domaines: celui du sport, les médias,
l'église, la justice, l'université,
l'informatique, etc. On a organisé
des activités ludiques e de discussion:
des rencontres, des débats, des fêtes,
des concerts, des répresentations théâtrales,
des courses populaires pour la promotion langue,
etc.
On publie un bulletin
trimensuel qui rend compte de toutes nos
activités, et que l'on fait parvenir
aux associés ainsi qu'aux différentes
organisations qui le demandent.
On fait des recueils de presse et on publie
des volumes anuels où l'on réunit
toutes les nouvelles produites pendant l'année
et qui sont un rapport avec notre langue.
On peut acquérir ces volumes qui constituent
un precieux archive de documentation pour
connaître la réalité linguistique.
Si l'on veut continuer à réaliser
notre travail, on a besoin de la collaboration
et le soutien économique de tous nos
associés, c'est pour cela que pendant
ces dernières années on a aussi
organisé des expositions où l'on
veut faire connaître toutes nos activités
et attirer l'attention des gens pour qu'ils
s'inscribent dans notre association: "Ti,
unha primavera. Imos garantir mil máis"
(Toi, un printemps. On va assurer encore mille)
ou "A MESA: o futuro do galego" (La
MESA, le futur du galicien), avec tout ceci
on essaie d'elargir le nombre de nos associés.
Il s'agit de personnes engagées avec
leur langue. |
|
 |
|
|
|