A Mesa pola Normalización Lingüística
Noticias
Quen somos?
Que facemos?
Campañas
Mediateca
Lexislación
Ligazóns
Colectivos
Especiais
Tenda
Asóciate

Pergunta do deputado D. Francisco Rodríguez Sánchez sobre o respeito á legalidade lingüística vixente nos Rexistos de Propriedade da Galiza.

Á MESA DO CONGRESO DOS DEPUTADOS

Francisco Rodríguez Sánchez, Deputado do GRUPO PARLAMENTAR MIXTO (BNG), ao abeiro do disposto no artigo 185 do Regulamento da Cámara, apresenta a seguinte pergunta para a que solicita resposta por ESCRITO, relativa ao respeito pola legalidade lingüística vixente nos Rexistos da Propriedade da Galiza.

A legalidade lingüística vixente no Estado español dista moito de ser respeitada, mesmo por parte de organismos e instituizóns que dependen das Administracións públicas. É o caso de moitos Rexistos da Propriedade na Galiza. Non só non existe a posibilidade de aceder a documentación en língua galega a petición do usuário, senón que nen sequer se respeita a forma oficial, legal e orixinária dos topónimos. Por exemplo, no Rexisto da Propriedade de Vilalba (Lugo). É claro, non aceden á vontade do interesado de que se lle entregue a documentación solicitada en língua galega. E tampouco utilizan a forma oficial do topónimo Vilalba, non “Villalba”, como se pode comprobar en toda a sua documentación, incluído o selo ou carimbo que lle dá validez. A resposta á demanda do usuário para que se lle expida a documentación solicitada en língua galega consiste en dicer que teria que comprar el o programa informático que se precisaria. Como se ve, un xeito de se burlar cun pretexto aparentemente técnico.
Como é posíbel que en instituizóns ou organismos que dependen do Ministério de Xustiza se dé un desprezo tan aberto pola legalidade lingüística vixente, a cooficialidade de línguas, caso da maioria dos Rexistos da Propriedade en Galiza?

Como se explica que un Rexisto da Propriedade como o de Vilalba (Lugo), non contente con se negar a expedir documentación en língua galega, a solicitude do interesado usuário, empregue unha forma toponímica non oficial como é “Villalba”, en toda a documentación?

Como é posíbel que, a data de 18 de Febreiro de 2003, non haxa rexisto de entrada e saída neste Rexisto da Propriedade de Vilalba (Lugo)?
Non é posíbel que o Ministério de Xustiza recorde a todos estes organismos o deber de respeitar a legalidade vixente en matéria lingüística e inspeccione axeitadamente o funcionamento deste servizo no que di respeito á cooficialidade de línguas?

Non resulta impróprio dun Estado democrático que servizos que o usuário ten que pagar non reúnan os mínimos requisitos de respeito por unha legalidade lingüística de mínimos en territórios con língua própria?

4 de Marzo de 2003

Francisco Rodríguez Sánchez Deputado pola Coruña (BNG)

*Tradución feita pola Mesa pola Normalización Lingüística.

Arriba

 

     
   

Noticias | Quen somos | Que facemos | Campañas | Mediateca | Lexislación
Ligazóns | Colectivos | Especiais | Tenda | Asóciate