A Mesa pola Normalización Lingüística
Noticias
Quen somos?
Que facemos?
Campañas
Mediateca
Lexislación
Ligazóns
Colectivos
Especiais
Tenda
Asóciate

Á MESA DO CONGRESO DOS DEPUTADOS

Francisco Rodríguez Sánchez, Deputado do GRUPO PARLAMENTAR MIXTO (BNG), ao abeiro do disposto no artigo 185 do Regulamento da Cámara,  presenta a seguinte pregunta para a que solicita resposta por ESCRITO, relativa ao cumprimento do manual normativo de sinalizacións no que di respeito ao uso do galego nos aeroportos de Santiago, A Coruña e Vigo e perspectivas de uso igual co castelán en todas as sinalizacións e mensaxes.

Segundo resposta do anterior Goberno a este deputado, “co fin de igualar o uso do idioma castelán e o segundo idioma da comunidade autónoma, AENA elaborou o documento “Directrices para o uso igual e equilibrado dos segundos idiomas oficiais nos aeroportos”, que recolle as pautas que deben adoptar os aeroportos tanto en información oral como en información gráfica”. O documento inclúe as regras para a rotulaxe dos elementos de sinalización que aparecen no manual normativo de sinalizacións nos aeroportos españois, edición de Xaneiro de 2003. Nel dise o seguinte: “No referente ás autonomías que teñan dous idiomas oficiais as pautas a seguir son as seguintes:

  1. O castelán aparecerá  na parte inferior do rótulo, na parte próxima ao lector e portanto de maior lexibilidade, co texto en trazado groso, tamaño de letra superior aos outros idiomas estranxeiros que se permiten, e na cor principal da información; amarela se for información básica e azul clara se for información secundaria.
  2. O inglés grafarase en letra fina, de tamaño menor que o castelán e en branco neutro para diferenciar do idioma principal.
  3. O idioma propio da autonomía grafarase en letra branca neutra co mesmo tamaño e grosor que o castelán”

No aeroporto de Santiago non se cumpren estas pautas totalmente, xa que aínda hai sinalizacións nas cales o idioma galego figura con letra de menor tamaño e grosor que o castelán. Ademais, nas paredes exteriores do edificio, os indicativos de saídas e chegadas figuran só con grandes letras en castelán.

Cando estarán todos os paineis e informacións públicas do aeroporto de Santiago adaptadas ao manual normativo indicado no que se refire ao uso do galego?

Pensa AENA sinalar no exterior do edificio do aeroporto a zona de chegadas e a de saídas en lingua galega, como está indicado en castelán?

Quen asesora a AENA para que estas sinalizacións aparezan correctamente escritas en lingua galega?

Vaise ter especial coidado para que o uso desta lingua sexa o correcto?

Cando se van utilizar por igual os dous idiomas nas mensaxes por megafonía e en todos os monitores do aeroporto?

Cal é o grao de cumprimento do manual normativo de sinalizacións, en canto ao uso do galego, nos aeroportos de Vigo e A Coruña?

En que idiomas está a sinalización de saídas e chegadas na parte exterior dos edificios dos aeroportos da Coruña e Vigo?

Vaise ter especial preocupación para que o uso do galego sexa igual ao do castelán nas megafonías, sinalizacións e informacións en xeral, nos tres aeroportos da Galiza?

 30 de Xuño de 2004

Francisco Rodríguez Sánchez
Deputado pola Coruña (BNG)

*Tradución da Mesa pola Normalización Lingüística

 

 

     
   

Noticias | Quen somos | Que facemos | Campañas | Mediateca | Lexislación
Ligazóns | Colectivos | Especiais | Tenda | Asóciate